-
1 cubrir de
• bestrew with• cover over with• cover with• shower with• spread over with -
2 ανθοβολή
ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres subj mp 2nd sgἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres ind mp 2nd sgἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres subj act 3rd sg -
3 ἀνθοβολῇ
ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres subj mp 2nd sgἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres ind mp 2nd sgἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres subj act 3rd sg -
4 ανθοβολεί
ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic) -
5 ἀνθοβολεῖ
ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic) -
6 ανθοβολούμενον
ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric) -
7 ἀνθοβολούμενον
ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric) -
8 ανθοβολούσας
ἀνθοβολούσᾱς, ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres part act fem acc pl (attic epic doric)ἀνθοβολούσᾱς, ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres part act fem gen sg (doric) -
9 ἀνθοβολούσας
ἀνθοβολούσᾱς, ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres part act fem acc pl (attic epic doric)ἀνθοβολούσᾱς, ἀνθοβολέωbestrew with flowers: pres part act fem gen sg (doric) -
10 cubrir de
v.1 to cover with, to cover over with, to blanket in, to blanket with.Silvia cubre a Ricardo de arena Silvia covers Ricardo with sand.2 to shower with, to bestrew with, to cover with.Silvia cubre a Ricardo de afecto Silvia showers Ricardo with affection.3 to cover in, to cake in, to cake with.* * *(v.) = flood withEx. And making matters worse, this uncomfortable group sat in a suburban sitting-room flooded with afternoon sunlight like dutifully polite guests at a formal coffee party.* * *(v.) = flood withEx: And making matters worse, this uncomfortable group sat in a suburban sitting-room flooded with afternoon sunlight like dutifully polite guests at a formal coffee party.
-
11 σποδός
Grammatical information: f.Meaning: `ash, ember, metal ashes, dust' (Ion. ι 375, trag. a. o.).Compounds: Compp. σποδο-ειδής `ash-coloured' (Hp., Arist. a.o.), ἔν-σποδος `id.' (Dsc.; Strömberg Prefix Studies 128 a. 130).Derivatives: 1. σποδ-ιά, Ion. - ιή f. `heap of ashes, ash' (ε 488, Hp., E. Cyc. 615 [lyr.], Pl. Com., LXX, AP a. o.; Scheller Oxytonierung 67) with - ιώδης `ash-coloured' (Erot.), - ιαῖος `id., gilvus' (Gloss.), - ιάς f. `wild plum, Prunus insititia (?)' (Thphr.). 2. - ιον n. `metal ash' (Poseidon., Dsc.) with - ιακός `made of σ.' (late medic.). 3. -( ε)ιος `ashen' (Semon. a. o.). 4. - ώδης `ashlike', of colour and taste (App., Gal.). 5. - ίτης ἄρτος `bread baked in ashes' (Hp., Diph.; Redard 91); also σποδεύς `id.' (s. on σπολάς). 6. Denominative verbs: a. σποδ-όομαι `to become ashes' (Hp., Lyc., AP), συνεσποδωμένον συγκεκομ-μένον H.; - ώσασθαι `to bestrew with ashes' (LXX); b. - ίζω `to roast in the ashes' (Pl., Ar.), intr. (also wit ὑπο-) `to become ashen' (Dsc.); c. σποδέω, also with κατα-, ἀπο-, δια-, `to crunch, to smash, to grind', also sensu obsc., of food `to consume, to swallow' (often Ar. a. o. com., A., E.), if prop. `to become dust'; cf. κατα-σποδέω `to stretch down in the dust' (A., Ar.); here also σποδ-όρχης m. `eunuch' (Eust.), s. E. Maass RhM 74, 432 ff.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin] (V)Etymology: Unexplained. Improbable hypothesis by Grošelj Živa Ant. 1, 129. Older lit. in Bq. -- Furnée 154 convincingly connects ἄσβολος `soot, dust of coals' and *σπολός in σπολεύς (but Frisk s.v. σπολάς takes this as wrong for *σποδεύς). The word then is Pre-Greek.Page in Frisk: 2,771Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σποδός
-
12 ὑποστόρνυμι
ὑποστόρνυμι, Philostr.VA3.27, also in [voice] Pass., X.Cyr.8.8.16 (with v.l.), Gal.UP2.7 (with vv.ll.), [voice] Med. in Ael.NA9.26; also [full] ὑποστρώννυμι or [suff] ὑπο-ύω, Plu.Art.22, Phan.Hist.11, Gal.6.447: [tense] fut.Aὑποστορῶ Eub.90.1
; also : [tense] aor.- εστόρεσα Od.20.139
; also- έστρωσα E.Hel.59
, etc. (v. infr.): [tense] plpf.ὑπεστρώκει Babr.34.2
(ap.Suid.): [tense] pf. [voice] Pass. ὑπέστρωμαι Orac. ap. Hdt.1.47; [ per.] 3sg. ὑπεστόρεσται and inf.ὑπεστορῆσθαι Anon.
ap. Suid.; part.ὑπεστορεσμένος Gal.16.749
, Gp.10.44.1:—spread, lay, or strew under, esp. of bed-clothes, l. c.; ;προσκεφάλαια ὑποστρῶσαι Thphr.Char.2.11
(so in [voice] Med., ὑποστόρεσαι.. τῆς ὀριγάνου strew me some of it under, Ar. Ec. 1030, cf. Nic.Th.63); λέκτρα ὑποστρῶσαί τινι make his bed for a man, i. e. serve him as a wife, E. l. c.;ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ Ev.Luc.19.36
: abs., make a bed,οὔκουν ὑποστορεῖτε μαλακῶς τῷ κυνί; Eub.
l. c., cf. Phan.Hist.l.c.:—[voice] Pass.,εὗδ', ὑπὸ δ' ἔστρωτο ῥινὸν βοός Il.10.155
;δάφνην ὑπέστρωται Call.Iamb.1.223
;τὰς εὐνὰς.. ὑποστόρνυσθαι X.
l.c.;ὑ. στρώμαθ' ἁλουργῆ Anaxandr.41.6
(anap.); ᾗ χαλκὸς ὑπέστρωται which has copper laid under it, Orac. ap.Hdt.1.47.2 metaph., κέρδεσιν χεῖρας ὑ., of the action of the hand in receiving money, APl.4.272 (Leont.);γαλήνην ὑ. ταῖς τριήρεσιν Them.Or.10.133b
;ὑδατὶς οὐσία τίς ἐστι.. ὑπεστρωμένη τῷ.. δέρματι Paul.Aeg.6.14
.III metaph. in [tense] pf. [voice] Pass., to be subject to.., , cf. Procl.Inst. 132: so in [voice] Act., subject, πάντα -στρώσαντες ἑαυτοῖς ib. 121.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑποστόρνυμι
-
13 incerno
in-cerno, ĕre, v. a., to sift upon a thing, to cover or bestrew with sifting; to sift, scatter with a sieve:terram cribro,
Cato, R. R. 48, 2; Col. 5, 6, 6:super fricaturam incernatur marmor,
Vitr. 7, 1:incretum ( = per incerniculum sive cribrum inspersum),
sifted in, Hor. S. 2, 4, 75 Orell. (but in Plin. 37, 6, 23, § 87, the correct read. is redimitum; v. Sillig. ad h. l.). -
14 pulvero
pulvĕro, āre, v. n. and a. [id.].I.To scatter dust; to bestrew with dust, to dust: non (volo) hoc (vestibulum) pulveret (for pulveretur, should be full of dust, v. Gell. l. l.), Plaut. Fragm. ap. Gell. 18, 12, 4:B. II.se,
Plin. 11, 33, 39, § 114.— -
15 обсыпать
-
16 ανθοβολούντες
-
17 ἀνθοβολοῦντες
-
18 ἀνθοβολέω
A bestrew with flowers,χαίτην AP5.146
(Mel.); as a mark of honour,ὥσπερ ἀθλητὴν ἀ. Plu.Caes.30
:—[voice] Pass., Id.Pomp.57.II put forth flowers, Gp.10.2.10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνθοβολέω
-
19 spargo
1.spargo, si, sum, 3 (old inf. spargier, Hor. C. 4, 11, 8), v. a. [Sanscr. root sparç, to touch, sprinkle; M. H. Germ. Sprengen; cf. Gr. speirô], to strew, throw here and there, cast, hurl, or throw about, scatter; to bestrew; to sprinkle, spatter, wet; to bespatter, bedew, moisten, etc. (freq. and class.; syn. sero).I.Lit., in gen.:B.semen,
Cic. Rosc. Am. 18, 50:semina,
id. Div. 1, 3, 6; Quint. 1, 3, 5; 2, 9, 3; Ov. M. 5, 647:humi, mortalia semina, dentes,
id. ib. 3, 105:per humum, nova semina, dentes,
id. ib. 4, 573:vipereos dentes in agros,
id. ib. 7, 122:nummos populo de Rostris,
Cic. Phil. 3, 6, 16:venena,
id. Cat. 2, 10, 23:nuces,
Verg. E. 8, 30:flores,
id. A. 6, 884; Hor. Ep. 1, 5, 14:rosas,
id. C. 3, 19, 22:frondes,
id. ib. 3, 18, 14: hastati spargunt hastas, cast or hurl about, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 287 Vahl.): hastas, id. ap. Macr. 6, 4:tela,
Verg. A. 12, 51; Ov. M. 12, 600:harenam pedibus,
Verg. E. 3, 87; id. A. 9, 629 et saep.— Absol.: sagittarius cum funditore utrimque spargunt, hurl, Quadrig. ap. Gell. 9, 1, 1.—Esp., of liquids, to sprinkle, scatter:II.umorem passim toto terrarum in orbi,
Lucr. 6, 629:cruorem,
id. 2, 195:per totam domum aquas,
Hor. Epod. 5, 26 et saep.—Transf., to bestrew, strew, scatter upon:2.spargite humum foliis,
bestrew, strew, Verg. E. 5, 40; so,virgulta fimo pingui,
id. G. 2, 347:molā caput salsā,
Hor. S. 2, 3, 200:gruem sale multo,
id. ib. 2, 8, 87:(jus) croco,
id. ib. 2, 4, 68:umerum capillis,
id. C. 3, 20, 14:tempora canis,
Ov. M. 8, 567 al. —To besprinkle, sprinkle, moisten, wet, etc.: saxa spargens tabo, sanie et sanguine atro, sprinkling, wetting, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 107; id. Pis. 19, 43 (Trag. v. 414 Vahl.):B.aras sanguine multo quadrupedum,
Lucr. 5, 1202:aram immolato agno,
Hor. C. 4, 11, 8:ora genasque lacrimis,
Lucr. 2, 977:debitā lacrimā favillam amici,
Hor. C. 2, 6, 23:corpus fluviali lymphā,
Verg. A. 4, 635:proximos umore oris,
Quint. 11, 3, 56 et saep.:anguis aureis maculis sparsus,
sprinkled over, spotted, flecked, Liv. 41, 21, 13:sparsā, non convolutā canitie,
Plin. 36, 7, 11, § 55:capreoli sparsis etiam nunc pellibus albo,
Verg. E. 2, 41:tectum nitidius, aure aut coloribus sparsum,
covered over, Sen. Ben. 4, 6, 2; cf.:priscis sparsa tabellis Livia Porticus,
Ov. A. A. 1, 71: sparso ore, adunco naso, with a spotty or freckled face, * Ter. Heaut. 5, 5, 18.— Absol.: exi, Dave, Age, sparge: mundum esse hoc vestibulum volo, sprinkle, * Plaut. Fragm. ap. Gell. 18, 12, 4: verrite aedes, spargite, Titin. ap. Charis. p. 183 P. (Com. Rel. p. 130 Rib.):qui verrunt, qui spargunt,
Cic. Par. 5, 2, 37.—To scatter, separate, disperse, divide, spread out (mostly poet. and in post-Aug. prose for the class. dispergere, dissipare):III.omnibus a rebus... Perpetuo fluere ac mitti spargique necesse est Corpora,
Lucr. 6, 922:res sparsas et vage disjectas diligenter eligere,
Auct. Her. 4, 2, 3:(aper) spargit canes,
Ov. M. 8, 343:corpora,
id. ib. 7, 442:sparsus silebo,
Sen. Herc. Oet. 1394:sparsam tempestate classem vidit,
Liv. 37, 13:sparsi per vias speculatores,
id. 9, 23:exercitum spargi per provincias,
Tac. H. 3, 46 fin.:(natura) sparsit haec (cornua) in ramos,
Plin. 11, 37, 45, § 123:fulgentes radios in orbem (gemma),
id. 37, 10, 67, § 181:(Sicoris) Spargitur in sulcos,
Luc. 4, 142:spargas tua prodigus,
you dissipate, squander, waste, Hor. Ep. 2, 2, 195: stare et spargere sese hastis, scatter, disperse, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 154 Vahl.):se in fugam passim spargere, Liv 33, 15, 15: saepe solet scintilla suos se spargere in ignes (shortly before, dissilire and dividi),
Lucr. 4, 606:Rhenus ab septentrione in lacus, ab occidente in amnem Mosam se spargit,
Plin. 4, 15, 29, § 101:magnum ab Argis Alciden,
to separate, part, Val. Fl. 5, 488:sparsis consumptisque fratribus bello intestinae discordiae,
Just. 27, 3, 1.—Trop.A.In gen., to distribute, spread abroad, spread, extend:B.animos in corpora humana,
Cic. Sen. 21, 77:omnia spargere ac disseminare,
id. Arch. 12, 30:sparserat Argolicas nomen vaga Fama per urbes Theseos,
Ov. M. 8, 267:genera enim tractamus in species multas sese spargentia,
Plin. 21, 8, 22, § 45:spargit legiones, nova cottidie bello semina ministrat,
Tac. H. 2, 76:vestigia fugae,
Curt. 5, 13, 18.—In partic.1.Of speech, to intersperse, interpose, insert a word or words; of a report or rumor, to spread or noise abroad, to circulate, report (so perh. not ante-Aug.;2.syn. dissemino): cum vigilans Quartae esto partis Ulixes Audieris heres: Ergo nunc Dama sodalis Nusquam est? etc.... Sparge subinde,
break in with, Hor. S. 2, 5, 103; cf.' libris actorum spargere gaudes Argumenta viri,
Juv. 9, 84; Quint. 8, 3, 53:spargere voces In vulgum ambiguas,
Verg. A. 2, 98:suspitiones,
Quint. 7, 2, 12:in parentes crimina,
id. 9, 2, 80:fama spargitur,
Stat. Th. 9, 33.— Pass. impers., with obj.-clause:spargebatur insuper, Albinum insigne regis et Jubae nomen usurpare,
Tac. H. 2, 58 fin. —Pregn., of time:2.satis multum temporis sparsimus,
wasted, consumed aimlessly, Sen. Ep. 19, 1.—Hence, sparsus, a, um, P. a., spread open or out:sparsior racemus,
Plin. 16, 34, 62, § 146: uberior Nilo, generoso sparsior istro, Ven. Vit. S. Mart. 1, 129. -
20 обсыпать
(кого-л./что-л.)
strew, bestrew; sprinkle (with)* * ** * *обсып`ать; обс`ыпать strew, bestrew; sprinkle
См. также в других словарях:
bestrew — [bē stro͞o′, bistro͞o′] vt. bestrewed, bestrewed or bestrewn, bestrewing [ME bistrewen < OE bestreowian: see BE & STREW] 1. to cover over (a surface) with something; strew 2. to scatter (something) over or about a surface 3. t … English World dictionary
bestrew — verb a) To cover with straw or strewing. b) To strew over or about … Wiktionary
bestrew — v.tr. (past part. bestrewed or bestrewn) 1 (foll. by with) cover or partly cover (a surface). 2 scatter (things) about. 3 lie scattered over. Etymology: OE bestreowian (as BE , STREW) … Useful english dictionary
ἀνθοβολῇ — ἀνθοβολέω bestrew with flowers pres subj mp 2nd sg ἀνθοβολέω bestrew with flowers pres ind mp 2nd sg ἀνθοβολέω bestrew with flowers pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνθοβολεῖ — ἀνθοβολέω bestrew with flowers pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic) ἀνθοβολέω bestrew with flowers pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνθοβολούμενον — ἀνθοβολέω bestrew with flowers pres part mp masc acc sg (attic epic doric) ἀνθοβολέω bestrew with flowers pres part mp neut nom/voc/acc sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνθοβολούσας — ἀνθοβολούσᾱς , ἀνθοβολέω bestrew with flowers pres part act fem acc pl (attic epic doric) ἀνθοβολούσᾱς , ἀνθοβολέω bestrew with flowers pres part act fem gen sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνθοβολοῦντες — ἀνθοβολέω bestrew with flowers pres part act masc nom/voc pl (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
pulverable — ˈpəlv(ə)rəbəl adjective Etymology: Latin pulverare to bestrew with dust, pulverize (from pulver , pulvis dust, powder) + English able more at pollen : capable of being pulverized … Useful english dictionary
diverge — Synonyms and related words: aberrate, agree to disagree, alter, ameliorate, angle, angle off, be changed, be converted into, be distinct, be distinguished, be renewed, bear off, bend, bestrew, bias, bottom out, branch off, branch out, break,… … Moby Thesaurus
diffuse — Synonyms and related words: abounding, abundant, affluent, all sufficing, ambagious, ample, aplenty, assign, atomize, bend, bespread, bestrew, bias, bottomless, bounteous, bountiful, break into pieces, break to pieces, break up, broad, broadcast … Moby Thesaurus